| 1 | カエルの王様、または、鉄のハインリヒ | Der Froschkoenig oder der eiserne Heinrich | |
| 2 | ネコとネズミのとも暮らし | Katze und Maus in Gesellschaft | |
| 3 | マリアの子供 | Marienkind | |
| 4 | こわがることを習いに旅に出た男の話 | Maerchen von einem, der auszog, das Fuerchten zu lernen | |
| 5 | おおかみと7匹の子ヤギ | Der Wolf und die sieben jungen Geisslein | |
| 6 | 忠実なヨハネス | Der treue Johannes | |
| 7 | うまい取り引き | Der gute Handel | |
| 8 | ふしぎなパイオリン弾き | Der wunderliche Spielmann | |
| 9 | 12人の兄弟 | Die Zwoelf Brueder | |
| 10 | ならずもの | Das Lumpengesindel | |
| 11 | 兄さんと妹 | Bruederchen und Schwesterchen | |
| 12 | ちしゃ(ラプンツェル) | Rapunzel | |
| 13 | 森の中の3人の小人 | Die drei Maennlein im Walde | |
| 14 | 糸を紡ぐ3人の女 | Die drei Spinnerinnen | |
| 15 | ヘンゼルとグレーテル | Haensel und Gretel | |
| 16 | 3枚のヘビの葉 | Die drei Schlangenblaetter | |
| 17 | 白いヘビ | Die weisse Schlange | |
| 18 | 麦わらと炭と豆 | Strohhalm, Kohle und Bohne | |
| 19 | 漁夫とその妻 | Von dem Fischer un syner Fru | |
| 20 | 勇ましいちびの仕立て屋さん | Das tapfere Schneiderlein | |
| 21 | 灰かぶり | Aschenputtel | |
| 22 | なぞ | Das Raetsel | |
| 23 | 二十日ネズミと小鳥と焼きソーセージ | Von dem Maeuschen, Voegelchen und der Bratwurst | |
| 24 | ホレおばさん | Frau Holle | |
| 25 | 7羽のカラス | Die sieben Raben | |
| 26 | 赤ずきん | Rotkaeppchen | |
| 27 | ブレーメンの町の楽隊 | Die Bremer Stadtmusikanten | |
| 28 | 歌う骨 | Der singende Knochen | |
| 29 | 金の毛が3本ある鬼 | Der Teufel mit den drei goldenen Haaren | |
| 30 | シラミとノミ | Laeuschen und Floehchen | |
| 31 | 手なし娘 | Das Maedchen ohne Haende | |
| 32 | りこうなハンス | Der gescheite Hans | |
| 33 | 三つのことば | Die drei Sprachen | |
| 34 | かしこいエルゼ | Die kluge Else | |
| 35 | 天国の仕立て屋 | Der Schneider im Himmel | |
| 36 | 「テーブルよ、食事の用意」、金貨を吐き出すロバ、「こん棒よ、ふくろから」 | Tischchen deck dich, Goldesel und Knueppel aus dem Sack | |
| 37 | 親指小僧 | Daumesdick | |
| 38 | キツネ奥様の婚礼 | Die Hochzeit der Frau Fuechsin | |
| 39 | こびと | Die Wichtelmaenner | |
| 40 | 盗賊のおむこさん | Der Raeuberbraeutigam | |
| 41 | コルベスどの | Herr Korbes | |
| 42 | 名付け親さん | Der Herr Gevatter | |
| 43 | トルーデおばさん | Frau Trude | |
| 44 | 名付け親になった死に神 | Der Gevatter Tod | |
| 45 | 親指小僧の旅かせぎ | Daumerlings Wanderschaft | |
| 46 | フィッチャーの鳥 | Fitchers Vogel | |
| 47 | ねずの木の話 | Von dem Machandelboom | |
| 48 | 老犬ズルタン | Der alte Sultan | |
| 49 | 6羽の白鳥 | Die sechs Schwaene | |
| 50 | いばら姫 | Dornroeschen | |
| 51 | めっけどり | Fundevogel | |
| 52 | ツグミのひげの王様 | Koenig Drosselbart | |
| 53 | 白雪姫 | Sneewittchen | |
| 54 | はいのうと帽子と角ぶえ | Der Ranzen, das Huetlein und das Hoernlein | |
| 55 | かたがたの竹馬小僧 | Rumpelstilzchen | |
| 56 | 恋人ローラント | Der Liebste Roland | |
| 57 | 金の鳥 | Der goldene Vogel | |
| 58 | 犬とスズメ | Der Hund und der Sperling | |
| 59 | フリーダーとカーターリースヒェン | Der Frieder und das Katherlieschen | |
| 60 | 二人の兄弟 | Die zwei Brueder | |
| 61 | 小百姓
| Das Buerle | |
| 62 | ミツバチの女王 | Die Bienenkoenigin | |
| 63 | 3枚の羽 | Die drei Federn | |
| 64 | 金のガチョウ | Die goldene Gans | |
| 65 | 千まい皮 | Allerleirauh | |
| 66 | 小ウサギのお嫁さん | Haesichenbraut | |
| 67 | 12人の猟師 | Die zwoelf Jaeger | |
| 68 | ペテン師とその師匠 | De Gaudeif un sien Meester | |
| 69 | ヨリンデとヨリンゲル | Jorinde und Joringel | |
| 70 | 3人の幸運児 | Die drei Glueckskinder | |
| 71 | 6人男、世界中を歩く | Sechse kommen durch die ganze Welt | |
| 72 | オオカミと人間 | Der Wolf und der Mensch | |
| 73 | オオカミとキツネ | Der Wolf und der Fuchs | |
| 74 | キツネとおばさん | Der Fuchs und die Katze | |
| 75 | キツネとネコ | Die zwoelf Jaeger | |
| 76 | ナデシコ | Die Nelke | |
| 77 | かしこいグレーテル | Das kluge Gretel | |
| 78 | 年とった祖父と孫 | Der alte Grossvater und der Enkel | |
| 79 | 水の魔女 | Die Wassernixe | |
| 80 | メンドリの死 | Von dem Tode des Huehnchens | |
| 81 | のんきもの | Bruder Lustig | |
| 82 | 道楽ハンスル | De Spielhansl | |
| 83 | 運のいいハンス | Hans im Glueck | |
| 84 | ハンスの嫁とり | Hans heiratet | |
| 85 | 金の子供ら | Die Goldkinder | |
| 86 | キツネとガチョウたち | Der Fuchs und die Gaense | |
| 87 | 貧乏人とお金持ち | Der Arme und der Reiche | |
| 88 | 歌って跳ねるヒバリ | Das singende springende Loeweneckerchen | |
| 89 | ガチョウ番の娘 | Die Gaensemagd | |
| 90 | 若い大男 | Der junge Riese | |
| 91 | 土の中の小人 | Dat Erdmaennken | |
| 92 | 金の山の王様 | Der Koenig vom goldenen Berg | |
| 93 | カラス | Die Rabe | |
| 94 | かしこい百姓娘 | Die kluge Bauerntochter | |
| 95 | ヒルデブラントおやじ | Der alte Hildebrand | |
| 96 | 3羽の小鳥 | De drei Vuegelkens | |
| 97 | 命の水 | Das Wasser des Lebens | |
| 98 | 物知り博士 | Doktor Allwissend | |
| 99 | ガラス瓶の中のお化け | Der Geist im Glas | |
| 100 | 悪魔のすすだらけの兄弟分 | Des Teufels russiger Bruder | |
| 101 | クマの皮男 | Der Baerenhaeuter | |
| 102 | ミソサザイとクマ | Der Zaunkoenig und der Baer | |
| 103 | おいしいおかゆ | Der suesse Brei | |
| 104 | かしこい人たち | Die klugen Leute | |
| 105 | ヘビの話 | Maerchen von der Unke | |
| 106 | かわいそうな粉屋の若者と小ネコ | Der arme Muellerbursch und das Kaetzchen | |
| 107 | ふたりの旅職人 | Die beiden Wanderer | |
| 108 | ハンスハリネズミ坊や | Hans mein Igel | |
| 109 | きょうかたびら | Das Totenhemdchen | |
| 110 | いばらの中のユダヤ人 | Der Jude im Dorn | |
| 111 | うでききの猟師 | Der gelernte Jaeger | |
| 112 | 天国のからざお | Der Dreschflegel vom Himmel | |
| 113 | 王様の二人の子供 | De beiden Kuenigeskinner | |
| 114 | かしこいちびの仕立て屋 | Vom klugen Schneiderlein | |
| 115 | 明るいお天道様が明るみに出す | Die klare Sonne bringts an den Tag | |
| 116 | 青いランプ | Das blaue Licht | |
| 117 | わがままな子供 | Das eigensinnige Kind | |
| 118 | 3人の軍医 | Die drei Feldscherer | |
| 119 | 7人のシュワーベン男子 | Die sieben Schwaben | |
| 120 | 3人の職人 | Die drei Handwerksburschen | |
| 121 | 何もこわがらない王子 | Der Koenigssohn,der sich vor nichts fuerchtet | |
| 122 | キャベツろば | Der Krautesel | |
| 123 | 森の中のばあさん | Die Alte im Wald | |
| 124 | 3人兄弟 | Die drei Brueder | |
| 125 | 悪魔とそのおばあさん | Der Teufel und seine Grossmutter | |
| 126 | 正直フェレナントと腹黒フェレナント | Ferenand getrue und Ferenand ungetrue | |
| 127 | 鉄のストーブ | Der Eisenofen | |
| 128 | ものぐさな糸くり女 | Die faule Spinnerin | |
| 129 | うでききの4人兄弟 | Die vier kunstreichen Brueder | |
| 130 | 一つ目、二つ目、三つ目 | Einaeuglein, Zweiaeuglein und dreiaeuglein | |
| 131 | きれいなカトリネリェとピフ・パフ・ポルトリー | Die schoene Katrinelje und Pif Paf Poltrie | |
| 132 | キツネと馬 | Der Fuchs und das Pferd | |
| 133 | 踊ってすりきれた靴 | Die zertanzten Schuhe | |
| 134 | 6人の家来 | Die sechs Diener | |
| 135 | 白い花嫁と黒い花嫁 | Die weisse und die schwarze Braut | |
| 136 | 鉄のハンス | Der Eisenhans | |
| 137 | 3人の黒いお姫様 | De drei schwatten Prinzessinnen | |
| 138 | クノイストと3人の息子 | Knoist un sine dre Suehne | |
| 139 | ブラーケルの娘 | Dat Maeken von
Brakel | |
| 140 | 下男 | Das Hausgesinde | |
| 141 | 小ヒツジと小さい魚 | Das Laemmchen und Fischchen | |
| 142 | ジメリ山 | Simeliberg | |
| 143 | 旅に出る | Up Reisen gohn | |
| 144 | 小さいロバ | Das Eselein | |
| 145 | 恩知らずの息子 | Der undankbare Sohn | |
| 146 | カブラ | Die Ruebe | |
| 147 | 焼かれて若返った小男 | Das junggeluehte Maennlein | |
| 148 | 神様のけだものと悪魔のけだもの | Des Herrn und des Teufels Getier | |
| 149 | うつばり | Der Hahnenbalken | |
| 150 | 乞食ばあさん | Die alte Bettelfrau | |
| 151 | 3人のものぐさ | Die drei Faulen | |
| 151* | 12人のものぐさ下男 | Die zwoelf faulen Knechte | |
| 152 | 羊飼いの男の子 | Das Hirtenbueblein | |
| 153 | 星の銀貨 | Die Sterntaler | |
| 154 | くすねた銅貨 | Der gestohlene Heller | |
| 155 | 嫁えらび | Die Brautschar | |
| 156 | 糸くず | Die Schlickerlinge | |
| 157 | スズメと4羽の子スズメ | Der Sperling und seine vier Kinder | |
| 158 | のらくらものの国の話 | Das Maerchen vom Schlauraffenland | |
| 159 | ディートマルシュのほら話 | Das Dietmarsische Luegenmaerchen | |
| 160 | なぞなぞ話 | Raetselmaerchen | |
| 161 | 雪白とバラ紅 | Schneeweisschen und Rosenrot | |
| 162 | かしこい下男 | Der kluge Knecht | |
| 163 | ガラスのひつぎ | Der glaeserne Sarg | |
| 164 | ものぐさハインツ | Der faule Heinz | |
| 165 | 怪鳥グライフ | Der Vogel Greif | |
| 166 | 力持ちのハンス | Der starke Hans | |
| 167 | 天国のお百姓 | Das Buerle im Himmel | |
| 168 | やせっぽちのリーゼ | Die hagere Liese | |
| 169 | 森の家 | Das Waldhaus | |
| 170 | 苦楽をともに | Lieb und Leid teilen | |
| 171 | ミソサザイ | Der Zaunkoenig | |
| 172 | カレイ | Die Scholle | |
| 173 | サンカノゴイとヤツガシラ | Rohrdommel und Wiederhopf | |
| 174 | フクロウ | Die Eule | |
| 175 | お月様 | Der Mond | |
| 176 | 寿命 | Die Lebenzeit | |
| 177 | 死に神の使い | Die Boten des Todes | |
| 178 | プッリーム親方 | Meister Pfriem | |
| 179 | 泉のそばのガチョウ番の女 | Die Gaensehirtin am Brunnen | |
| 180 | エバのまちまちな子供たち | Die ungleichen Kinder Evas | |
| 181 | 池の中の水の精 | Die Nixe im Teich | |
| 182 | 小人の贈り物 | Die Geschenke des kleinen Volkes | |
| 183 | 大男と仕立て屋 | Der Riese und der Schneider | |
| 184 | 釘 | Der Nagel | |
| 185 | 墓の中のかわいそうな男の子 | Der arme junge im Grab | |
| 186 | ほんとの花嫁 | Die wahre Braut | |
| 187 | ウサギとハリネズミ | Der Hase und der Igel | |
| 188 | つむとおさと針 | Spindel, Weberschiffchen und Nadel | |
| 189 | 百姓と悪魔 | Der Bauer und der Teufel | |
| 190 | 食卓の上のパンくず | Die Brosamen auf dem Tisch | |
| 191 | アメフラシ | Das Meerhaeschen | |
| 192 | どろぼうの名人 | Der Meisterdieb | |
| 193 | 太鼓たたき | Der Trommler | |
| 194 | 麦の穂 | Die Kornaehre | |
| 195 | 土まんじゅう | Der Grabhuegel | |
| 196 | リンクランクじいさん | Oll Rinkrank | |
| 197 | 水晶の玉 | Die Kristallkugel | |
| 198 | マレーン姫 | Jungfrau Maleen | |
| 199 | 水牛の皮の長靴 | Die Stoefel von Buefelleder | |
| 200 | 金のかぎ | Der goldene Schluessel | |