1 | カエルの王様、または、鉄のハインリヒ | Der Froschkoenig oder der eiserne Heinrich | |
2 | ネコとネズミのとも暮らし | Katze und Maus in Gesellschaft | |
3 | マリアの子供 | Marienkind | |
4 | こわがることを習いに旅に出た男の話 | Maerchen von einem, der auszog, das Fuerchten zu lernen | |
5 | おおかみと7匹の子ヤギ | Der Wolf und die sieben jungen Geisslein | |
6 | 忠実なヨハネス | Der treue Johannes | |
7 | うまい取り引き | Der gute Handel | |
8 | ふしぎなパイオリン弾き | Der wunderliche Spielmann | |
9 | 12人の兄弟 | Die Zwoelf Brueder | |
10 | ならずもの | Das Lumpengesindel | |
11 | 兄さんと妹 | Bruederchen und Schwesterchen | |
12 | ちしゃ(ラプンツェル) | Rapunzel | |
13 | 森の中の3人の小人 | Die drei Maennlein im Walde | |
14 | 糸を紡ぐ3人の女 | Die drei Spinnerinnen | |
15 | ヘンゼルとグレーテル | Haensel und Gretel | |
16 | 3枚のヘビの葉 | Die drei Schlangenblaetter | |
17 | 白いヘビ | Die weisse Schlange | |
18 | 麦わらと炭と豆 | Strohhalm, Kohle und Bohne | |
19 | 漁夫とその妻 | Von dem Fischer un syner Fru | |
20 | 勇ましいちびの仕立て屋さん | Das tapfere Schneiderlein | |
21 | 灰かぶり | Aschenputtel | |
22 | なぞ | Das Raetsel | |
23 | 二十日ネズミと小鳥と焼きソーセージ | Von dem Maeuschen, Voegelchen und der Bratwurst | |
24 | ホレおばさん | Frau Holle | |
25 | 7羽のカラス | Die sieben Raben | |
26 | 赤ずきん | Rotkaeppchen | |
27 | ブレーメンの町の楽隊 | Die Bremer Stadtmusikanten | |
28 | 歌う骨 | Der singende Knochen | |
29 | 金の毛が3本ある鬼 | Der Teufel mit den drei goldenen Haaren | |
30 | シラミとノミ | Laeuschen und Floehchen | |
31 | 手なし娘 | Das Maedchen ohne Haende | |
32 | りこうなハンス | Der gescheite Hans | |
33 | 三つのことば | Die drei Sprachen | |
34 | かしこいエルゼ | Die kluge Else | |
35 | 天国の仕立て屋 | Der Schneider im Himmel | |
36 | 「テーブルよ、食事の用意」、金貨を吐き出すロバ、「こん棒よ、ふくろから」 | Tischchen deck dich, Goldesel und Knueppel aus dem Sack | |
37 | 親指小僧 | Daumesdick | |
38 | キツネ奥様の婚礼 | Die Hochzeit der Frau Fuechsin | |
39 | こびと | Die Wichtelmaenner | |
40 | 盗賊のおむこさん | Der Raeuberbraeutigam | |
41 | コルベスどの | Herr Korbes | |
42 | 名付け親さん | Der Herr Gevatter | |
43 | トルーデおばさん | Frau Trude | |
44 | 名付け親になった死に神 | Der Gevatter Tod | |
45 | 親指小僧の旅かせぎ | Daumerlings Wanderschaft | |
46 | フィッチャーの鳥 | Fitchers Vogel | |
47 | ねずの木の話 | Von dem Machandelboom | |
48 | 老犬ズルタン | Der alte Sultan | |
49 | 6羽の白鳥 | Die sechs Schwaene | |
50 | いばら姫 | Dornroeschen | |
51 | めっけどり | Fundevogel | |
52 | ツグミのひげの王様 | Koenig Drosselbart | |
53 | 白雪姫 | Sneewittchen | |
54 | はいのうと帽子と角ぶえ | Der Ranzen, das Huetlein und das Hoernlein | |
55 | かたがたの竹馬小僧 | Rumpelstilzchen | |
56 | 恋人ローラント | Der Liebste Roland | |
57 | 金の鳥 | Der goldene Vogel | |
58 | 犬とスズメ | Der Hund und der Sperling | |
59 | フリーダーとカーターリースヒェン | Der Frieder und das Katherlieschen | |
60 | 二人の兄弟 | Die zwei Brueder | |
61 | 小百姓
| Das Buerle | |
62 | ミツバチの女王 | Die Bienenkoenigin | |
63 | 3枚の羽 | Die drei Federn | |
64 | 金のガチョウ | Die goldene Gans | |
65 | 千まい皮 | Allerleirauh | |
66 | 小ウサギのお嫁さん | Haesichenbraut | |
67 | 12人の猟師 | Die zwoelf Jaeger | |
68 | ペテン師とその師匠 | De Gaudeif un sien Meester | |
69 | ヨリンデとヨリンゲル | Jorinde und Joringel | |
70 | 3人の幸運児 | Die drei Glueckskinder | |
71 | 6人男、世界中を歩く | Sechse kommen durch die ganze Welt | |
72 | オオカミと人間 | Der Wolf und der Mensch | |
73 | オオカミとキツネ | Der Wolf und der Fuchs | |
74 | キツネとおばさん | Der Fuchs und die Katze | |
75 | キツネとネコ | Die zwoelf Jaeger | |
76 | ナデシコ | Die Nelke | |
77 | かしこいグレーテル | Das kluge Gretel | |
78 | 年とった祖父と孫 | Der alte Grossvater und der Enkel | |
79 | 水の魔女 | Die Wassernixe | |
80 | メンドリの死 | Von dem Tode des Huehnchens | |
81 | のんきもの | Bruder Lustig | |
82 | 道楽ハンスル | De Spielhansl | |
83 | 運のいいハンス | Hans im Glueck | |
84 | ハンスの嫁とり | Hans heiratet | |
85 | 金の子供ら | Die Goldkinder | |
86 | キツネとガチョウたち | Der Fuchs und die Gaense | |
87 | 貧乏人とお金持ち | Der Arme und der Reiche | |
88 | 歌って跳ねるヒバリ | Das singende springende Loeweneckerchen | |
89 | ガチョウ番の娘 | Die Gaensemagd | |
90 | 若い大男 | Der junge Riese | |
91 | 土の中の小人 | Dat Erdmaennken | |
92 | 金の山の王様 | Der Koenig vom goldenen Berg | |
93 | カラス | Die Rabe | |
94 | かしこい百姓娘 | Die kluge Bauerntochter | |
95 | ヒルデブラントおやじ | Der alte Hildebrand | |
96 | 3羽の小鳥 | De drei Vuegelkens | |
97 | 命の水 | Das Wasser des Lebens | |
98 | 物知り博士 | Doktor Allwissend | |
99 | ガラス瓶の中のお化け | Der Geist im Glas | |
100 | 悪魔のすすだらけの兄弟分 | Des Teufels russiger Bruder | |
101 | クマの皮男 | Der Baerenhaeuter | |
102 | ミソサザイとクマ | Der Zaunkoenig und der Baer | |
103 | おいしいおかゆ | Der suesse Brei | |
104 | かしこい人たち | Die klugen Leute | |
105 | ヘビの話 | Maerchen von der Unke | |
106 | かわいそうな粉屋の若者と小ネコ | Der arme Muellerbursch und das Kaetzchen | |
107 | ふたりの旅職人 | Die beiden Wanderer | |
108 | ハンスハリネズミ坊や | Hans mein Igel | |
109 | きょうかたびら | Das Totenhemdchen | |
110 | いばらの中のユダヤ人 | Der Jude im Dorn | |
111 | うでききの猟師 | Der gelernte Jaeger | |
112 | 天国のからざお | Der Dreschflegel vom Himmel | |
113 | 王様の二人の子供 | De beiden Kuenigeskinner | |
114 | かしこいちびの仕立て屋 | Vom klugen Schneiderlein | |
115 | 明るいお天道様が明るみに出す | Die klare Sonne bringts an den Tag | |
116 | 青いランプ | Das blaue Licht | |
117 | わがままな子供 | Das eigensinnige Kind | |
118 | 3人の軍医 | Die drei Feldscherer | |
119 | 7人のシュワーベン男子 | Die sieben Schwaben | |
120 | 3人の職人 | Die drei Handwerksburschen | |
121 | 何もこわがらない王子 | Der Koenigssohn,der sich vor nichts fuerchtet | |
122 | キャベツろば | Der Krautesel | |
123 | 森の中のばあさん | Die Alte im Wald | |
124 | 3人兄弟 | Die drei Brueder | |
125 | 悪魔とそのおばあさん | Der Teufel und seine Grossmutter | |
126 | 正直フェレナントと腹黒フェレナント | Ferenand getrue und Ferenand ungetrue | |
127 | 鉄のストーブ | Der Eisenofen | |
128 | ものぐさな糸くり女 | Die faule Spinnerin | |
129 | うでききの4人兄弟 | Die vier kunstreichen Brueder | |
130 | 一つ目、二つ目、三つ目 | Einaeuglein, Zweiaeuglein und dreiaeuglein | |
131 | きれいなカトリネリェとピフ・パフ・ポルトリー | Die schoene Katrinelje und Pif Paf Poltrie | |
132 | キツネと馬 | Der Fuchs und das Pferd | |
133 | 踊ってすりきれた靴 | Die zertanzten Schuhe | |
134 | 6人の家来 | Die sechs Diener | |
135 | 白い花嫁と黒い花嫁 | Die weisse und die schwarze Braut | |
136 | 鉄のハンス | Der Eisenhans | |
137 | 3人の黒いお姫様 | De drei schwatten Prinzessinnen | |
138 | クノイストと3人の息子 | Knoist un sine dre Suehne | |
139 | ブラーケルの娘 | Dat Maeken von
Brakel | |
140 | 下男 | Das Hausgesinde | |
141 | 小ヒツジと小さい魚 | Das Laemmchen und Fischchen | |
142 | ジメリ山 | Simeliberg | |
143 | 旅に出る | Up Reisen gohn | |
144 | 小さいロバ | Das Eselein | |
145 | 恩知らずの息子 | Der undankbare Sohn | |
146 | カブラ | Die Ruebe | |
147 | 焼かれて若返った小男 | Das junggeluehte Maennlein | |
148 | 神様のけだものと悪魔のけだもの | Des Herrn und des Teufels Getier | |
149 | うつばり | Der Hahnenbalken | |
150 | 乞食ばあさん | Die alte Bettelfrau | |
151 | 3人のものぐさ | Die drei Faulen | |
151* | 12人のものぐさ下男 | Die zwoelf faulen Knechte | |
152 | 羊飼いの男の子 | Das Hirtenbueblein | |
153 | 星の銀貨 | Die Sterntaler | |
154 | くすねた銅貨 | Der gestohlene Heller | |
155 | 嫁えらび | Die Brautschar | |
156 | 糸くず | Die Schlickerlinge | |
157 | スズメと4羽の子スズメ | Der Sperling und seine vier Kinder | |
158 | のらくらものの国の話 | Das Maerchen vom Schlauraffenland | |
159 | ディートマルシュのほら話 | Das Dietmarsische Luegenmaerchen | |
160 | なぞなぞ話 | Raetselmaerchen | |
161 | 雪白とバラ紅 | Schneeweisschen und Rosenrot | |
162 | かしこい下男 | Der kluge Knecht | |
163 | ガラスのひつぎ | Der glaeserne Sarg | |
164 | ものぐさハインツ | Der faule Heinz | |
165 | 怪鳥グライフ | Der Vogel Greif | |
166 | 力持ちのハンス | Der starke Hans | |
167 | 天国のお百姓 | Das Buerle im Himmel | |
168 | やせっぽちのリーゼ | Die hagere Liese | |
169 | 森の家 | Das Waldhaus | |
170 | 苦楽をともに | Lieb und Leid teilen | |
171 | ミソサザイ | Der Zaunkoenig | |
172 | カレイ | Die Scholle | |
173 | サンカノゴイとヤツガシラ | Rohrdommel und Wiederhopf | |
174 | フクロウ | Die Eule | |
175 | お月様 | Der Mond | |
176 | 寿命 | Die Lebenzeit | |
177 | 死に神の使い | Die Boten des Todes | |
178 | プッリーム親方 | Meister Pfriem | |
179 | 泉のそばのガチョウ番の女 | Die Gaensehirtin am Brunnen | |
180 | エバのまちまちな子供たち | Die ungleichen Kinder Evas | |
181 | 池の中の水の精 | Die Nixe im Teich | |
182 | 小人の贈り物 | Die Geschenke des kleinen Volkes | |
183 | 大男と仕立て屋 | Der Riese und der Schneider | |
184 | 釘 | Der Nagel | |
185 | 墓の中のかわいそうな男の子 | Der arme junge im Grab | |
186 | ほんとの花嫁 | Die wahre Braut | |
187 | ウサギとハリネズミ | Der Hase und der Igel | |
188 | つむとおさと針 | Spindel, Weberschiffchen und Nadel | |
189 | 百姓と悪魔 | Der Bauer und der Teufel | |
190 | 食卓の上のパンくず | Die Brosamen auf dem Tisch | |
191 | アメフラシ | Das Meerhaeschen | |
192 | どろぼうの名人 | Der Meisterdieb | |
193 | 太鼓たたき | Der Trommler | |
194 | 麦の穂 | Die Kornaehre | |
195 | 土まんじゅう | Der Grabhuegel | |
196 | リンクランクじいさん | Oll Rinkrank | |
197 | 水晶の玉 | Die Kristallkugel | |
198 | マレーン姫 | Jungfrau Maleen | |
199 | 水牛の皮の長靴 | Die Stoefel von Buefelleder | |
200 | 金のかぎ | Der goldene Schluessel | |